当前位置: 俄语入门 > 俄语学习视频教程 > 正文

俄语中的“猪”还有这些特殊含义呢~

2019-01-07 00:02 13

2

1

9

刚送走2018年的小狗狗,马上又迎来2019年的小猪猪啦~

金猪宝宝也迎来了属于自己的本命年~

那么俄语中关于猪的俗语表达你知道多少呢?下面请跟小编的脚步一起来看看吧~

1

”猪“在俄语中的象征意义

В русских идиомах свиньи символизируют невежественных, ленивых, грязных и неблагодарных, необщительных людей. 

在俄语俗语中,猪象征着无知、懒惰、肮脏和忘恩负义、不会交际的人。

Свиньи также являются символом поспешности и небрежности в понимании россиян.

在俄罗斯人的印象里,猪也是草率和疏忽的象征。

В русской культуре свиньи могут принести много неприятностей.

在俄罗斯文化中,猪会带来很多麻烦。

2

俄语中带有“猪”的俗语

(1)Не было у бабы горя,купила баба порося.

农妇生活太安逸,却买了一头小猪,没事找事。

意思是招灾惹祸,披麻救火。

(2)Гусь свинье не товарищ.

鹅和猪不是朋友。

比喻燕雀安知鸿鹄之志。

(3)Не родится от свиньи бобрёнок, всегда поросёнок. 

龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞。

比喻有其父必有其子。

(4)Свинья грязь найдёт.

母猪总能找到稀泥。

意思是一个人总改不了自己的陋习。该成语常用来嘲笑酗酒的人。

(5)Понимать как свинья в апельсинах.

像猪吃蜜橙。

比喻一窍不通。

(6)Вести себя как свинья.

表现地像猪一样粗鲁无礼。

形容人没有礼貌。

(7)Похожа свинья на быкаолько шерсть не така.

母猪像公牛,只是毛不同。

比喻两者风马牛不相及。

(8)Пьяный как свинья.

醉得像猪一样。

相当于汉语里的“烂醉如泥”。

今年是你的本命年吗?

欢迎 发表评论:

Copyright © 2018 俄语入门